Asterix und Obelix sprechen Dialekt! Angefangen hat alles mit einer aberwitzigen Idee eines Tübinger Studenten für Völkerkunde, der einem Kommilitonen aus dem Norden Deutschlands schwäbische Sitten und Gebräuche in einem Asterix-Album hübsch aufbereitet begreiflichen machen wollte... Inzwischen sind 10 Jahre vergangen und über 60 Mundart-Bände der Asterix-Abenteuer erschienen. Ob in hessisch, plattdeutsch, sächsisch, fränkisch, tirolerisch oder wienerisch - die verschiedenen Dialekte versprechen ein herrliches Vergnügen! Zum Beispiel wenn Asterix op Kölsch auf dat Kleo mit dem lecker Näsje trifft, oder plötzlich Babyschwäbisch lernen muss, weil er nämlich uf oemol so a kloes Butzewaggele em Haus hot. Wer sich schon über die hochdeutsche Fassung und die Verfilmungen amüsiert hat, der wird mit den Asterix Mundart-Bänden einen großen Spaß haben, eröffnen sich doch durch die Verwendung der Dialekte eine Fülle zusätzlicher komischer Momente.Wi schrievt dat Johr 50 v. Chr. Heel Gallien is in röömsche Hand...Heel Gallien? Nee! Dor gifft dat een Dörp vull mit opsternaatsche Mannslüüd un Froons, de sik wehrt un sik vun de Butenlanners nich ünnerkriegen laat.48 Seiten, Hardcover